Download the Class Rules and annexes- Scarica il Regolamento di Classe con gli annessi

 

Scarica l'Allegato B - ESPONENTE DEI CARICHI-ITA (formato xls)

Download the Annex B – WEIGHTS CALCULATIONS-ENG (xls format)

 

 

 _________________________________________________________________
Class Rule R3 2019 - 2022

Regolamento di Classe R3 2019 - 2022

____________________________________________________

 

Special Rules
Norme Speciali
 

 

Premise

Present Rules aim to promote research, formation, and innovation in nautical design through the organization of regattas with sailboats designed and manufactured by students enrolled in universities under a common teaching program andin accordance with aR3 Class Rule. R3 Class Rule is an open class rule: anything not specifically prohibited by the class rules is permitted.

Premessa

Con il presente regolamento si intende promuovere un programma di formazione, ricerca ed innovazione nel design nautico attraverso l'organizzazione di regate tra barche a vela progettate e realizzate da studenti universitari nel quadro di un programma didattico comune e nel rispetto di un Regolamento di classe R3.

Il regolamento di classe R3 è un regolamento aperto: tutto quanto non espressamente vietato da questo regolamento è consentito.

 

Aims

The aim of the present initiative is to push Universitiestoorganize,within their internal structures, teaching activities for the designand manufacturing of15-feet long sailboats in accordance with the specifications andrequirements of theR3 Class Rule.

Obiettivi

L’obiettivo dell’iniziativa è spingere gli Atenei universitari all’organizzazione, all’interno delle proprie strutture, di attività didattiche finalizzate alla progettazione e realizzazione di imbarcazioni a vela di 15’ di lunghezza che rispondano alle caratteristiche e ai requisiti previsti dal Regolamento di classeR3.

 

Purpose

The purpose of the initiative is to promote an annual or bi-annual meeting between university teams in agreement with 1001VELAcup aims. The calendar andthe program of the events is definedby the Technical Committeeprovided inR3 Class Rules, along with the proposalsof the participatinguniversities.

Finalità

Scopo dell’iniziativa è quello di promuovere con cadenza annuale o biennale un incontro tra le Università aderenti alla 1001VELAcup. Il calendario e il programma della manifestazione vengono definiti dalla Commissione Tecnica prevista dal Regolamento di classe R3,sentite le propostedegli atenei partecipanti.

 

Generalities

Boats participating to the program 1001VELAcup must comply with actual Special Rules, must be designed and manufacturedin accordance withR3 ClassRules,and must begovernedby teamscomposed of students enrolled at a university.

Generalità

Le imbarcazioni che partecipano al programma 1001VELAcup devono rispettare le presenti Norme speciali di Classe R3, devono essere progettate e realizzate secondo quanto stabilito dal Regolamento di Classe R3, e devono essere governate da equipaggi formati da studenti iscritti presso qualsiasi Ateneo.

 

1) Eligibility for the 1001VELAcup Trophy

Crew:

a) Crews enrolled in the 1001VELAcup must be composed by students enrolled in a participating University (Annex D).

b) Crew members shall not hold a Group 3 Classification (World Sailing Sailor Code, Annex D).

c) In regattas with multiple consecutive trials, the crew composition (min. 2 persons) cannot change for the duration of the event

d) Students that turn 30 years or more in the year of the event cannot compete.

Boats:

e) Onlyboats thathave beendesigned and builtby students enrolledindegree coursesof the participating universities are allowed.

f) Boats will beidentified by asail numberissued by1001VELACup.

g) Hulls and keels must to be built by students in a university laboratory, under the overview of university selected teaching staff. If a university will use an external structure, the boatyard must release a declaration assessing that the personnel has not directly been involved in the construction or has not provided technical suggestions.

h) Equipment, rigging and sails, except for wing sail structures, can come from suppliers out of the participating university.

Participants:

i) Eachuniversityparticipatingto the 1001VELACup can compete with max. 3boats.

l) Each boat must be associated univocally with a specific crew (at least 2 people), throughout all the regattas. Every crew member can be associated only to a single boat.

m) If more universities will participate as a consortium, they must designate the university that represents them.

1) Ammissione alla regata per il Trofeo 1001VELAcup

Equipaggi:

a) Gli equipaggi che partecipano al programma 1001VELAcup devono essere costituiti da studenti iscritti ad un ateneo partecipante (vedi Allegato D).

b) Tutto l'equipaggio non deve essere in possesso di una Classificazione di Gruppo 3 (World Sailing Sailor Code) (vedi Allegato D).

c) In una manifestazione a più prove consecutive la composizione dell’equipaggio (min. 2 persone) è fissa per tutta la durata della manifestazione.

d) Non sono ammessi studenti che superino i 30 anni nell'anno della regata.

Imbarcazioni:

e) Sono ammesse unicamente imbarcazioni che siano state progettate e costruite dagli studenti iscritti a corsi di laurea di un ateneo partecipante.

f) Le barche saranno identificate da un numero velico rilasciato da 1001VELAcup.

g) Lo scafo e le appendici devono essere realizzati dagli studenti presso un laboratorio di ateneo sotto la guida di docenti scelti dall’Ateneo. Qualora l'ateneo decidesse di utilizzare una struttura esterna, il titolare del cantiere dovrà rilasciare una dichiarazione che attesti che il personale non sia stato direttamente coinvolto nella costruzione o abbia fornito consulenze.

h) L’attrezzatura, l’armo e le vele, ad esclusione delle strutture delle wing sails, possono provenire da forniture esterne all’Ateneo partecipante.

Partecipanti:

i) Ogni ateneo partecipante può partecipare alla 1001VELACup con un massimo di 3 imbarcazioni.

l) Ad ogni imbarcazione deve essere associato univocamente un equipaggio, ogni membro di equipaggio può essere associato ad una sola imbarcazione.

m) Nel caso più atenei decidano di partecipare in consorzio, deve essere nominato l'ateneo rappresentante.

 

2) Regatta rules

Regattas will be run in real time along with the following rules:

a) The actual World Sailing Racing Rules of Sailing by using the Low Point System.

b) The notice of Race and the Regatta's Instructions released for the event.

c) The Special R3 Class Rules.

d) Regattas will be run inside the following wind speed limits: min. 2 m/s – max. 10 m/s. The regatta Committee is free to evaluate the safety conditions even in that range.

2) Regole di regata

Le regate si correranno in tempo reale applicando:

a) Il Regolamento di Regata World Sailing in vigore con l’applicazione della regola del punteggio minimo.

b) Il Bando e le Istruzioni di Regata emanati per la manifestazione.

c) Le Norme speciali di Classe R3.

d) Le regate saranno disputate all’interno dei seguenti limiti di vento: min. 2 m/s – max. 10 m/s. A discrezione del comitato di regata resta in ogni caso la valutazione delle condizioni di sicurezza della manifestazione anche nell’ambito dell’intervallo di vento predefinito.

 

3) Paolo Padova Trophy

Premise:

The Trophy has been created in 2013 and is dedicated to Paolo Padova, a meaning figure in sharing, with his students, the 1001VELAcup principles and philosophy.

Boats:

a) Same rules of the 1001VELAcup trophy will be applied.

Crews:

b) Crews must be composed by a member of the teaching staff holding a permanent position in a participating university and a student enrolled in a participating university.

c) Paolo Padova Trophy will be run in real time under the actual World Sailing Racing Rules of Sailing by using the Low Point System.

3) Trofeo "Paolo Padova"

Premessa:

Il trofeo istituito nel 2013 è dedicato a Paolo Padova che, con il suo agire e per il ruolo che ricopriva, è stato una figura emblematica dei principi condivisi da 1001VELAcup.

Imbarcazioni:

a) Saranno applicate le stesse regole del Trofeo 1001VELAcup.

Equipaggi:

b) gli equipaggi che partecipano al Trofeo Paolo Padova devono essere costituiti da un docente con una posizione permanente nell'ateneo partecipante ed uno studente iscritto in un ateneo partecipante.

c) il Trofeo Paolo Padova si svolgerà seguendo le regole del Regolamento di Regata World Sailing in vigore con le norme integrative emanate dalla F.I.V. e sarà applicato il punteggio minimo.

__________________________________________________________________________________

R3 class rules

Introduction

Present class rules were compiled with the intent of constraining universities to design and build sailing boats limited in dimension by using usual technologies and with limited costs, by putting university laboratories even with different available skills and equipment on the same level also by introducing material limitations.

Premessa

Il presente regolamento è stato redatto con l’intento di far realizzare imbarcazioni a vela di limitate dimensioni utilizzando tecnologie facilmente accessibili e con costi contenuti, mettendo sullo stesso piano laboratori didattici universitari con capacità e attrezzature differenti, anche attraverso l’introduzione di limitazioni di scelta dei materiali.

 

Objectives

Present rules aim to organise regattas with boats manufactured at university laboratories having similar characteristics and letting a great range of design possibilities.

Obiettivi

Il presente regolamento si propone di far regatare insieme barche con le stesse caratteristiche, realizzate all’interno degli Atenei, lasciando ampio margine per la loro progettazione.

 

1. Dimensions

a) Maximum length overall: 4.60 m.

b) Maximum beam overall: 2.10 m.

c) For the measurements of the dimensions given at point a) and b) a maximum tolerance admitted is 15 mm.

d) The rudder and its mounting system are excluded in the overall length measurement.

e) Bowsprits are allowed only if used for flying sails off and are excluded from the overall length measurement.

1- Dimensioni

a) Lunghezza massima fuori tutto: 4,60 m.

b) Larghezza massima fuori tutto: 2,10 m.

c) Per la misurazione delle dimensioni definite ai punti a) e b) è prevista una tolleranza massima di 15 mm.

d) Il timone e il suo sistema di supporto installato sull’imbarcazione sono esclusi dalla misura della lunghezza massima fuori tutto.

e) È ammesso l’uso di un bompresso o di un tangone, escluso dalle dimensioni massime, solo se necessario alla manovra delle vele.

 

2- Materials and construction

Definitions:

Natural materials: a 'natural' material and/or a natural fibre is any material that comes from plants or animals, and is not chemically synthesized;

Bio materials: a ‘bio’ material is any material that can be decomposed by biological activity;

Recyclable materials: a ‘recyclable’ material is any material that can be reprocessed, so that it can be brought back to its original properties.

Exception:For boats that will participate for the first time in the 1001VELAcup's Trophy 2019, as well as those that have participated earlier, non-natural and/or non-recyclable basalt fibres and matrix shall be considered ‘natural materials’. From 2020 basalt fibres shall not be included in this category.

a) The whole system of hull deck and racks must be made with a content in 'natural' and/or 'bio' and/or 'recyclables’ materials not lower than:

- 70% in weight if only natural materials are taken into account;

- 75% in weight if bio and/or recyclable materials are taken into account.

b) Hiking wings (or racks) are allowed if in accordance with the dimensional and material composition limits;

c) Except for what mentioned in d), the following materials are banned: high-modulus fibres, titanium.

d) High-modulus fibres are allowed for the bowsprit, if not integrated in the boat, and hull appendages.

e) Sails cannot be made in high-modulus fibres and they must have a statement from the sail maker along with annexes C and C1;

f) The mast and boom must be made in 'natural' and/or 'bio' and/or 'recyclables' materials

Materiali e costruzione

Definizioni:

Materiali naturali: per materiale 'naturale' o ‘fibra naturale’ si intende qualsiasi materiale che provenga da piante o animali e che non sia stato sintetizzato chimicamente;

Bio materiali: per materiale 'bio' si intende qualsiasi materiale che possa essere decomposto da attività biologica;

Materiali riciclabili: per materiale 'riciclabile' si intende qualsiasi materiale che possa essere trattato in modo da permettergli di riacquisire la/le proprietà originarie

Deroga: Per barche che hanno partecipato per la prima volta al Trofeo 1001VELAcup 2019, cosi come quelle che hanno partecipatto prima,le fibre di basalto con matrice non-naturali e/o non riciclabili saranno considerate come “materiale naturale”. Dal 2020 le fibre di basalto non saranno incluse in questa categoria

a) L'insieme scafo, coperta e terrazze dovrà essere realizzato con un contenuto in materiali 'naturali' e/o 'bio' e/o 'riciclabili' non inferiore a:

- 70% del peso se si tiene conto solo dei materiali 'naturali';

- 75% del peso se si tiene conto dei materiali 'bio' e/o materiali 'riciclabili'.

b) E' ammesso l’uso di terrazze nel rispetto dei limiti dimensionali e costruttivi definiti.

c) Salvo quanto menzionato in d) non sono ammessi i seguenti materiali: fibre ad alto modulo, titanio.

d) E' ammesso l'utilizzo di fibre ad alto modulo per la realizzazione del solo bompresso, se non integrato all'imbarcazione, e delle appendici.

e) Le vele non possono essere realizzate in fibre ad alto modulo e dovranno essere accompagnate da una dichiarazione del velaio in accordo con quanto descritto negli allegati C e C1.

f) L’albero e il boma devono essere realizzati in materiali 'naturali' e/o 'bio' e/o 'riciclabili' come da regola 2a).

 

3- Appendices

a) Appendixes are not restricted in number, shape, surface and material.

b) Appendixes must stay inside the maximum length and beam.

3- Appendici

a) Le appendici sono libere in numero, sagoma e superfici e materiali.

b) Le appendici devono rientrare nei limiti di lunghezza e larghezza massime

 

4- Rig

a) The height of the mast is not restricted.

b) Trapezes are allowed.

4- Armo

a) L’altezza dell’albero è libera.

b) Sono ammessi trapezi.

 

5- Sail plan

a) The sail plan must have a maximum total surface area of 33 m2. The calculation of the areas is carried out according to Annex C for laminate sails and according to annex C1 for wing sails (any sail with a distance between windward surface and leeward surface in operating conditions bigger that the thickness of the sheet).

b) Kites are not allowed.

c) Only one set of sails is allowed in competitions with more regattas.

d) Every university can present a measured sail set signed by an official measurer of the sailing federation from the university country, the measures will be taken along with annexes C and C1.

5- Piano velico

a)Il piano velico avrà una superficie massima complessiva pari a 33 m2. Il calcolo delle superfici sarà effettuato secondo quanto riportato nell’allegato C per le vele in laminato ed in base a quanto riportato nell’allegato C1 per le vele di tipo alare (wing sail); si intende per wing sail o vela alare qualunque vela che, in esercizio, presenti una distanza tra superficie al vento e superficie sottovento superiore allo spessore proprio della lamina.

b)Non sono ammessi armi tipo kite o aquilone

c)In una manifestazione a più prove consecutive è ammesso un solo gioco di vele

d)Ogni ateneo può presentare le vele già stazzate da uno stazzatore autorizzato della federazione velica dello stato di appartenenza, seguendo le indicazioni degli allegati C e C1.

 

6- Hull

a) The hull must not have concavities in cross sections below the waterline.

b) It must be a monohull; multihulls are not allowed.

c) The hull must not have asymmetrical cross-sections.

d) The hull must be able to provide sufficient buoyancy to the safety of the vessel and its crew, of at least 80 litres; in the form of foam, expanded material, air bags and/or inspectable watertight compartments. The caps of the inspection holes will be minimum 2 an have a diameter of 12 cm min. They must be located in the anterior and posterior part of the boat to provide a complete inspection.

e) The appendages must be securely fixed to the hull.

6- Scafo

a) Lo scafo non deve presentare concavità nelle sezioni trasversali al di sotto della linea di galleggiamento.

b)Lo scafo deve essere unico; non sono ammessi multiscafi.

c) Lo scafo non deve presentare sezioni trasversali asimmetriche.

d) Lo scafo deve poter garantire una riserva di galleggiamento sufficiente alla sicurezza dell’imbarcazione edel suo equipaggio, pari ad almeno 80 l, sotto forma di schiuma, espanso, sacchi d’aria, compartimenti stagni ispezionabili. I tappi di ispezione dovranno essere minimo 2, avere diametro minimo di 12 cm ed essere posizionati uno nella zona posteriore e uno nella zona anteriore della coperta e comunque secondo logica in modo da permettere una adeguata ispezione.

e) E’ obbligatorio assicurare le appendici

 

7- Conformity and book of rules

a) Boats must be accompanied by a self-certification of the represented University showing compliance with this Regulation in accordance with Annexes A and B.

b) Boats could be subject to compliance testing by a Control Committee composed by the three best qualified universities in the last year and one member of 1001VELAcup association.

c) If a boat is damaged, repair or replacement of parts is permitted, as long as it complies with the class rules.

d) If non-conformity to a rule can not be corrected, it shall be rectified with on-board installation of “correction weights” of 5 kg in number established by the T.C., placed at a distance less than 50 cm from the transom.

e) Protests regarding measurement will be accepted until two hours before the start signal of the first race, except for infraction happened during the race/s .

f) Two months before the start of the regatta the following documents must be provided:

f.1) Draws of the forms, waterlines and construction plan;

f.2) Detailed technical description about the construction;

f.3) Technical sheets of the used materials;

f.4) Annex ASelf Certification of Compliance” and Certificate of conformity signed by the sailmaker;

f.5) Annex B “Weight Calculations”;

f.6) Photos and/or clips about the construction process;

f.7) University enrolment certificate and sailing federation inscription card for the athletes (they must not be classified as Group 3 - World Sailing Sailor Code).

7- Conformità al regolamento

a) Le barche dovranno essere in possesso di una autocertificazione dell’Ateneo rappresentato attestante la conformità al presente regolamento secondo i modelli allegati A e B.

b) Le imbarcazioni potranno essere sottoposte a verifiche di conformità.

c) Qualora una barca venga danneggiata è ammessa la riparazione o la sostituzione delle parti a seguito della quale si verificherà nuovamente il rispetto delle regole di stazza.

d) Qualora non sia possibile correggere eventuali difformità, queste saranno sanate con l’istallazione a bordo di pesi correttori da kg 5, in numero stabilito dalla C.T., posti a distanza inferiore a 50 cm dallo specchio di poppa.

e) Le proteste di stazza saranno ammesse entro le 2 ore dall'inizio delle regate o serie di regate, salvo infrazioni commesse nel corso dell'evento.

f)Entro due mesi dall'inizio delle regate dovranno essere presentati i seguenti documenti:

f.1) Disegni delle linee d’acqua e del piano di costruzione;

f.2) Descrizione dettagliata della tecnica di costruzione adottata;

f.3) Schede tecniche dei materiali usati;

f.4) Allegato A “Dichiarazione di conformità” con allegata dichiarazione del velaio;

f.5) Allegato B “Calcolo dell’esponente del peso”;

f.6) Foto e/o filmati di tutte le fasi della costruzione.

f.7) Certificato di iscrizione all’ateneo per l’anno in corso e tessera della federazione velica del paese di appartenenza per gli atleti (sono esclusi gli atleti facenti parte del gruppo 3 - World Sailing Sailor Code).

 

8- Technical committee

a) The technical committee is composed by four members named by 1001VelaCup and by the representatives of the first three classified universities of the previous edition of the Trofeo 1001VELAcup.

8- Commissione Tecnica

a) La Commissione Tecnica è costituita da quattro membri nominati da 1001VelaCup e dai rappresentanti dei primi tre Atenei classificatisi nella precedente edizione del Trofeo 1001VELAcup.

 

Amendments

a) This Regulation will be valid until November 2022 .

b) This regulation could be supplemented and/or modified by the Technical Committee as a result of any proposals by the universities concerned.

c) Proposed amendments must be submitted to the Technical Committee within 7 days from the date of award of the Trophy 1001VELAcup.

d) The Technical Committee will review the proposed amendments within 30 days from the date of award of the Trophy 1001VELAcup.

Emendamenti

a) Il presente regolamento è valido fino a November 2022.

b) Il presente regolamento potrà essere integrato e/o modificato dalla Commissione Tecnica a seguito di eventuali proposte da parte degli Atenei interessati.

c) Le proposte di emendamento dovranno essere sottoposte alla Commissione Tecnica entro 7 giorni dall'assegnazione del Trofeo 1001VELAcup.

d)La Commissione Tecnica provvederà a esaminare le proposte di emendamento entro 30 giorni dall'assegnazione del Trofeo 1001VELAcup.

 

Interpretations

If a university requires clarification on the interpretation of some of these rules only the interpretation expressed by the Technical Committee will apply.

The official language of these class rules is Italian, all interpretations will refer to the Italian language meanings.

Interpretazioni

Qualora un Ateneo richiedesse chiarimenti sull’interpretazione di alcune delle presenti regole sarà valida solo l’interpretazione espressa dalla Commissione Tecnica.

La lingua ufficiale del presente regolamento di classe è l'Italiano, tutte le interpretazioni faranno riferimento ai significati in lingua italiana.

 

Roma, 3/02/2019

il Comitato Tecnico

the Technical Committee